WRECK ON THE HIGHWAY
INCIDENTE SULL'AUTOSTRADA




Last night I was out driving Ieri notte stavo guidando
Coming home at the end of the working day Verso casa alla fine di un giorno di lavoro
I was riding alone through the drizzling rain Correvo da solo sotto una fitta pioggierellina
On a deserted stretch of a county two-lane Lungo un tratto deserto di strada a due corsie della contea
When I came upon a wreck on the highway Quando mi sono imbattuto in un incidente sull'autostrada
There was blood and glass all over Sangue e vetri erano dappertutto
And there was nobody there but me E non c'era nessuno oltre me
As the rain tumbled down hard and cold Mentre la pioggia cadeva giù dura e fredda
I see a young man lying by the side of the road Ho visto un uomo che giaceva sul bordo della strada
He cried Mister, won't you help me please Mi gridò: "Signore, mi può aiutare per carità?"
An ambulance finally came and took him to Riverside Giunse finalmente l'ambulanza che lo portò a Riverside
I watched as they drove him away Io guardavo mentre si allontanava
And I trought of girlfriend or a young wife E mi venne in mente una ragazza o una giovane moglie
And a state trooper knocking in the middle of the night E uno della stradale bussare nel mezzo della notte
To say your baby died in a wreack on the highway Per dirti che il tuo amore è morto in un incidente sull'autostrada
Sometimes I sit up in the darkness A volte rimango seduto nell'oscurità
And I watch my baby as the sleeps E guardo la mia piccola mentre dorme
Then I climb in bed and I hold her tight Poi mi arrampico sul letto e la stringo forte
I just lay there awake in the middle of the night Rimango lì sveglio nel mezzo della notte
Thinking 'bout the wreck on the highway. A pensare a quell'incidente sull'autostrada.

Una volta letto il testo usate il tasto BACK per tornare alla pagina precedente e leggere altri testi.